TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:30:49 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1050《佛說大乘莊嚴寶王經》CBETA 電子佛典 V1.9 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1050《Phật thuyết Đại Thừa Trang Nghiêm Bảo Vương Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.9 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1050 佛說大乘莊嚴寶王經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1050 Phật thuyết Đại Thừa Trang Nghiêm Bảo Vương Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說大乘莊嚴寶王經卷第四 Phật thuyết Đại Thừa Trang Nghiêm Bảo Vương Kinh quyển đệ tứ     西天中印度惹爛馱囉國密林寺三藏     Tây Thiên trung Ấn độ nhạ lạn/lan Đà La quốc mật lâm tự Tam Tạng     賜紫沙門臣天息災奉 詔譯     tứ tử Sa Môn Thần Thiên Tức Tai phụng  chiếu dịch 爾時除蓋障菩薩。而白佛言。 nhĩ thời trừ cái chướng Bồ Tát 。nhi bạch Phật ngôn 。 世尊我今云何得是六字大明陀羅尼。 Thế Tôn ngã kim vân hà đắc thị lục tự Đại Minh Đà-la-ni 。 若得彼者不可思議無量禪定相應。 nhược/nhã đắc bỉ giả bất khả tư nghị vô lượng Thiền định tướng ứng 。 即同得阿耨多羅三藐三菩提。入解脫門見涅盤地。 tức đồng đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。nhập giải thoát môn kiến Niết-Bàn địa 。 貪瞋永滅法藏圓滿。破壞五趣輪迴淨諸地獄。 tham sân vĩnh diệt Pháp tạng viên mãn 。phá hoại ngũ thú Luân-hồi tịnh chư địa ngục 。 斷除煩惱救度傍生。圓滿法味一切智智演說無盡。 đoạn trừ phiền não cứu độ bàng sanh 。viên mãn pháp vị nhất thiết trí trí diễn thuyết vô tận 。 世尊我須是六字大明陀羅尼。我為此故。 Thế Tôn ngã tu thị lục tự Đại Minh Đà-la-ni 。ngã vi/vì/vị thử cố 。 以四大洲滿中七寶布施以為書寫。世尊若乏紙筆。 dĩ tứ đại châu mãn trung thất bảo bố thí dĩ vi/vì/vị thư tả 。Thế Tôn nhược/nhã phạp chỉ bút 。 我刺身血以為墨剝皮為紙析骨為筆。 ngã thứ thân huyết dĩ vi/vì/vị mặc bác bì vi/vì/vị chỉ tích cốt vi/vì/vị bút 。 如是世尊我無悔悋。尊重如我父母。 như thị Thế Tôn ngã vô hối lẫn 。tôn trọng như ngã phụ mẫu 。 爾時佛告除蓋障菩薩言。 nhĩ thời Phật cáo trừ cái chướng Bồ Tát ngôn 。 善男子我念過去世時。為此六字大明陀羅尼。 Thiện nam tử ngã niệm quá khứ thế thời 。vi/vì/vị thử lục tự Đại Minh Đà-la-ni 。 遍歷如微塵數世界。我供養無數百千萬俱胝那庾多如來。 biến lịch như vi trần số thế giới 。ngã cúng dường vô số bách thiên vạn câu-chi na dữu đa Như Lai 。 我當於彼諸如來處。不得而亦不聞。 ngã đương ư bỉ chư Như Lai xứ/xử 。bất đắc nhi diệc bất văn 。 時世有佛。 thời thế hữu Phật 。 名寶上如來應供正遍知明行足善逝世間解無上士調御丈夫天人師佛世尊。 danh bảo thượng Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri Minh-hạnh-Túc Thiện-Thệ Thế-gian-giải Vô-thượng-Sĩ điều ngự trượng phu Thiên Nhân Sư Phật Thế tôn 。 我當於彼佛前涕淚悲泣。時彼如來應正等覺言。 ngã đương ư bỉ Phật tiền thế lệ bi khấp 。thời bỉ Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác ngôn 。 善男子汝去勿應悲泣。善男子汝往到彼。 Thiện nam tử nhữ khứ vật ưng bi khấp 。Thiện nam tử nhữ vãng đáo bỉ 。 見蓮華上如來應正等覺在於彼處。 kiến liên hoa thượng Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác tại ư bỉ xứ 。 彼佛知是六字大明陀羅尼。 bỉ Phật tri thị lục tự Đại Minh Đà-la-ni 。 善男子我當辭離寶上如來所。往詣蓮華上如來佛剎。 Thiện nam tử ngã đương từ ly bảo thượng Như Lai sở 。vãng nghệ liên hoa thượng Như Lai Phật sát 。 到已頂禮佛足合掌在前。唯願世尊與我六字大明陀羅尼。 đáo dĩ đảnh lễ Phật túc hợp chưởng tại tiền 。duy nguyện Thế Tôn dữ ngã lục tự Đại Minh Đà-la-ni 。 彼真言王一切本母憶念其名罪垢消除疾證 bỉ chân ngôn Vương nhất thiết bản mẫu ức niệm kỳ danh tội cấu tiêu trừ tật chứng 菩提。為於此故我今疲困。 Bồ-đề 。vi/vì/vị ư thử cố ngã kim bì khốn 。 我往無數世界而不能得。今迴來於此處。 ngã vãng vô số thế giới nhi bất năng đắc 。kim hồi lai ư thử xứ/xử 。 是時蓮華上如來。 Thị thời liên hoa thượng Như Lai 。 即說此六字大明陀羅尼功德言。善男子所有微塵我能數其數量。 tức thuyết thử lục tự Đại Minh Đà-la-ni công đức ngôn 。Thiện nam tử sở hữu vi trần ngã năng số kỳ số lượng 。 善男子若有念此六字大明陀羅尼一遍。 Thiện nam tử nhược hữu niệm thử lục tự Đại Minh Đà-la-ni nhất biến 。 所獲功德而我不能數其數量。 sở hoạch công đức nhi ngã bất năng số kỳ số lượng 。 善男子又如大海所有沙數。我能數其一一數量。 Thiện nam tử hựu như đại hải sở hữu sa số 。ngã năng số kỳ nhất nhất số lượng 。 善男子若念六字大明一遍所獲功德。 Thiện nam tử nhược/nhã niệm lục tự Đại Minh nhất biến sở hoạch công đức 。 而我不能數其數量。善男子又如天人造立倉廩。 nhi ngã bất năng số kỳ số lượng 。Thiện nam tử hựu như Thiên Nhân tạo lập thương lẫm 。 周一千踰繕那高一百踰繕那。 châu nhất thiên du thiện na cao nhất bách du thiện na 。 貯積脂麻盈滿其中而無容針。彼守護者不老不死。 trữ tích chi ma doanh mãn kỳ trung nhi vô dung châm 。bỉ thủ hộ giả bất lão bất tử 。 過於百劫擲其一粒脂麻在外。如是倉內擲盡無餘。 quá/qua ư bách kiếp trịch kỳ nhất lạp chi ma tại ngoại 。như thị thương nội trịch tận vô dư 。 我能數其數量。善男子若念六字大明一遍所獲功德。 ngã năng số kỳ số lượng 。Thiện nam tử nhược/nhã niệm lục tự Đại Minh nhất biến sở hoạch công đức 。 而我不能數其數量。 nhi ngã bất năng số kỳ số lượng 。 善男子又如四大洲種植種種穀麥等物。龍王降澍雨澤。 Thiện nam tử hựu như tứ đại châu chủng thực chủng chủng cốc mạch đẳng vật 。long Vương hàng chú vũ trạch 。 以時所植之物悉皆成熟。收刈俱畢。 dĩ thời sở thực chi vật tất giai thành thục 。thu ngải câu tất 。 以南贍部洲而為其場。以車乘等般運場所。 dĩ Nam thiệm bộ châu nhi vi kỳ trường 。dĩ xa thừa đẳng ba/bát vận trường sở 。 治踐俱畢都成大聚。善男子如是我能數其一一粒數。 trì tiễn câu tất đô thành Đại tụ 。Thiện nam tử như thị ngã năng số kỳ nhất nhất lạp số 。 善男子若念此六字大明一遍所獲功德。 Thiện nam tử nhược/nhã niệm thử lục tự Đại Minh nhất biến sở hoạch công đức 。 我則不能數其數量。 ngã tức bất năng số kỳ số lượng 。 善男子此南贍部洲所有大河晝夜流注。所謂枲多河弶誐河。 Thiện nam tử thử Nam thiệm bộ châu sở hữu đại hà trú dạ lưu chú 。sở vị tỉ đa hà 弶nga hà 。 焰母那河嚩芻河。設多嚕奈囉(二合)河贊奈囉(二合)婆蘖河。 diệm mẫu na hà phược sô hà 。thiết đa lỗ nại La (nhị hợp )hà tán nại La (nhị hợp )Bà nghiệt hà 。 愛囉嚩底河蘇摩誐馱河。 ái La phược để hà Tô ma nga Đà hà 。 呬摩河迦攞戍那哩河。此一一河各有五千眷屬小河。 hứ ma hà Ca la thú na lý hà 。thử nhất nhất hà các hữu ngũ thiên quyến thuộc tiểu hà 。 於其晝夜流入大海。如是善男子彼等大河。 ư kỳ trú dạ lưu nhập đại hải 。như thị Thiện nam tử bỉ đẳng đại hà 。 我能數其一一滴數。 ngã năng số kỳ nhất nhất tích số 。 善男子若念此六字大明一遍所獲功德。而我不能數其數量。 Thiện nam tử nhược/nhã niệm thử lục tự Đại Minh nhất biến sở hoạch công đức 。nhi ngã bất năng số kỳ số lượng 。 善男子又如四大洲所有四足有情。師子象馬野牛水牛。 Thiện nam tử hựu như tứ đại châu sở hữu tứ túc hữu tình 。sư tử tượng mã dã ngưu thủy ngưu 。 虎狼猴鹿羖羊犲兔。如是等四足之類。 hổ lang hầu lộc cổ dương 犲thỏ 。như thị đẳng tứ túc chi loại 。 我能數其一一毛數。 ngã năng số kỳ nhất nhất mao số 。 善男子若念六字大明一遍所獲功德。而我不能數其數量。 Thiện nam tử nhược/nhã niệm lục tự Đại Minh nhất biến sở hoạch công đức 。nhi ngã bất năng số kỳ số lượng 。 善男子又如金剛鉤山王。高九萬九千踰繕那。 Thiện nam tử hựu như Kim cương câu sơn vương 。cao cửu vạn cửu thiên du thiện na 。 下八萬四千踰繕那。彼金剛鉤山王。 hạ bát vạn tứ thiên du thiện na 。bỉ Kim cương câu sơn vương 。 方面各八萬四千踰繕那。彼山有人不老不死。 phương diện các bát vạn tứ thiên du thiện na 。bỉ sơn hữu nhân bất lão bất tử 。 經於一劫旋遶彼山而得一匝。如是山王我以憍尸迦衣。 Kinh ư nhất kiếp toàn nhiễu bỉ sơn nhi đắc nhất tạp/táp 。như thị sơn vương ngã dĩ Kiêu-thi-ca y 。 我能拂盡無餘。若有念此六字大明一遍所獲功德。 ngã năng phất tận vô dư 。nhược hữu niệm thử lục tự Đại Minh nhất biến sở hoạch công đức 。 而我不能說盡數量。 nhi ngã bất năng thuyết tận số lượng 。 善男子又如大海深八萬四千踰繕那。穴口廣闊無量。 Thiện nam tử hựu như đại hải thâm bát vạn tứ thiên du thiện na 。huyệt khẩu quảng khoát vô lượng 。 我能以一毛端滴盡無餘。 ngã năng dĩ nhất mao đoan tích tận vô dư 。 善男子若有念此六字大明一遍所獲功德。而我不能說盡數量。 Thiện nam tử nhược hữu niệm thử lục tự Đại Minh nhất biến sở hoạch công đức 。nhi ngã bất năng thuyết tận số lượng 。 善男子又如大尸利沙樹林。我能數盡一一葉數。 Thiện nam tử hựu như Đại thi lợi sa thụ lâm 。ngã năng số tận nhất nhất diệp số 。 善男子若有念此六字大明一遍所獲功德。 Thiện nam tử nhược hữu niệm thử lục tự Đại Minh nhất biến sở hoạch công đức 。 而我不能說盡數量。善男子又如滿四大洲所住。 nhi ngã bất năng thuyết tận số lượng 。Thiện nam tử hựu như mãn tứ đại châu sở trụ 。 男子女人童子童女。 nam tử nữ nhân Đồng tử đồng nữ 。 如是一切皆得七地菩薩之位彼菩薩眾所有功德。 như thị nhất thiết giai đắc thất địa Bồ Tát chi vị bỉ Bồ Tát chúng sở hữu công đức 。 與念六字大明一遍功德而無有異。 dữ niệm lục tự Đại Minh nhất biến công đức nhi vô hữu dị 。 善男子又如除十二月年。遇閏一十三月。以餘閏月算數為年。 Thiện nam tử hựu như trừ thập nhị nguyệt niên 。ngộ nhuận nhất thập tam nguyệt 。dĩ dư nhuận nguyệt toán số vi/vì/vị niên 。 足滿天上一劫。於其晝夜常降大雨。 túc mãn Thiên thượng nhất kiếp 。ư kỳ trú dạ thường hàng Đại vũ 。 善男子如是我能數其一一滴數。 Thiện nam tử như thị ngã năng số kỳ nhất nhất tích số 。 若有念此六字大明陀羅尼一遍。功德數量甚多於彼於意云何。 nhược hữu niệm thử lục tự Đại Minh Đà-la-ni nhất biến 。công đức số lượng thậm đa ư bỉ ư ý vân hà 。 善男子又如一俱胝數如來。 Thiện nam tử hựu như nhất câu-chi số Như Lai 。 在於一處經天一劫。以衣服飲食座臥敷具。 tại ư nhất xứ/xử Kinh Thiên nhất kiếp 。dĩ y phục ẩm thực tọa ngọa phu cụ 。 及以湯藥受用資具。種種供養彼諸如來。而亦不能數盡。 cập dĩ thang dược thọ dụng tư cụ 。chủng chủng cúng dường bỉ chư Như Lai 。nhi diệc bất năng số tận 。 六字大明功德數量。非唯我今在此世界。 lục tự Đại Minh công đức số lượng 。phi duy ngã kim tại thử thế giới 。 我起定中不可思議。 ngã khởi định trung bất khả tư nghị 。 善男子此法微妙加行觀智一切相應。汝於未來當得是微妙心法。 Thiện nam tử thử pháp vi diệu gia hạnh/hành/hàng quán trí nhất thiết tướng ứng 。nhữ ư vị lai đương đắc thị vi diệu tâm Pháp 。 彼觀自在菩薩摩訶薩。善住如是六字大明陀羅尼。 bỉ Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thiện trụ/trú như thị lục tự Đại Minh Đà-la-ni 。 善男子我以加行。 Thiện nam tử ngã dĩ gia hạnh/hành/hàng 。 遍歷無數百千萬俱胝那庾多世界。到彼無量壽如來所。 biến lịch vô số bách thiên vạn câu-chi na dữu đa thế giới 。đáo bỉ Vô-Lượng-Thọ Như Lai sở 。 在前合掌為於法故涕泣流淚。時無量壽如來。 tại tiền hợp chưởng vi/vì/vị ư Pháp cố thế khấp lưu lệ 。thời Vô-Lượng-Thọ Như Lai 。 知我見在及以未來而告我言。 tri ngã kiến tại cập dĩ vị lai nhi cáo ngã ngôn 。 善男子汝須此六字大明王觀行瑜伽耶。我時白言我須是法世尊。 Thiện nam tử nhữ tu thử lục tự đại minh vương quán hạnh/hành/hàng du già da 。ngã thời bạch ngôn ngã tu thị pháp Thế Tôn 。 我須是法善逝。如渴乏者而須其水。 ngã tu thị pháp Thiện-Thệ 。như khát phạp giả nhi tu kỳ thủy 。 世尊我為是六字大明陀羅尼故。行無數世界。 Thế Tôn ngã vi/vì/vị thị lục tự Đại Minh Đà-la-ni cố 。hạnh/hành/hàng vô số thế giới 。 承事供養無數百千萬俱胝那庾多如來。 thừa sự cúng dường vô số bách thiên vạn câu-chi na dữu đa Như Lai 。 未曾得是六字大明王陀羅尼。唯願世尊救我愚鈍。 vị tằng đắc thị lục tự đại minh vương Đà-la-ni 。duy nguyện Thế Tôn cứu ngã ngu độn 。 如不具足者令得具足。迷失路者引示道路。 như bất cụ túc giả lệnh đắc cụ túc 。mê thất lộ giả dẫn thị đạo lộ 。 陽炎熱為作蔭覆。於四衢道植娑羅樹。 dương viêm nhiệt vi/vì/vị tác ấm phước 。ư tứ cù đạo thực Ta-la thụ/thọ 。 我心渴仰是法唯願示導。令得善住究竟之道。 ngã tâm khát ngưỡng thị pháp duy nguyện thị đạo 。lệnh đắc thiện trụ/trú cứu cánh chi đạo 。 擐金剛甲冑。是時無量壽如來應正等覺。 擐Kim cương giáp trụ 。Thị thời Vô-Lượng-Thọ Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 以迦陵頻伽音聲。告觀自在菩薩摩訶薩言。 dĩ Ca-lăng-tần-già âm thanh 。cáo Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。 善男子汝見是蓮華上如來應正等覺。 Thiện nam tử nhữ kiến thị liên hoa thượng Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 為此六字大明陀羅尼故。 vi/vì/vị thử lục tự Đại Minh Đà-la-ni cố 。 遍歷無數百千萬俱胝那庾多世界。善男子汝應與是六字大明。 biến lịch vô số bách thiên vạn câu-chi na dữu đa thế giới 。Thiện nam tử nhữ ưng dữ thị lục tự Đại Minh 。 此如來為是故來於此。觀自在菩薩白世尊言。 thử như lai vi/vì/vị thị cố lai ư thử 。Quán Tự Tại Bồ Tát bạch Thế Tôn ngôn 。 不見曼拏攞者不能得此法。云何知是蓮華印。 bất kiến mạn nã la giả bất năng đắc thử pháp 。vân hà tri thị liên hoa ấn 。 云何知是持摩尼印。云何知是一切王印。 vân hà tri thị trì ma-ni ấn 。vân hà tri thị nhất thiết Vương ấn 。 云何知是曼拏攞清淨體。今此曼拏攞相。 vân hà tri thị mạn nã la thanh tịnh thể 。kim thử mạn nã la tướng 。 周圍四方方各五肘量中心曼拏攞安立無量壽粉布應 châu vi tứ phương phương các ngũ trửu lượng trung tâm mạn nã la an lập Vô-Lượng-Thọ phấn bố ưng 用因捺囉(二合)禰攞寶粖。 dụng nhân nại La (nhị hợp )nỉ la bảo 粖。 鉢訥麼(二合)囉(引)誐寶粖。摩囉揭多寶粖。玻胝迦寶粖。 bát nột ma (nhị hợp )La (dẫn )nga bảo 粖。ma La yết Đa-Bảo 粖。pha chi Ca bảo 粖。 蘇嚩囉拏(二合)嚕(引)播寶粖。於無量壽如來右邊。 tô phược La nã (nhị hợp )lỗ (dẫn )bá bảo 粖。ư Vô-Lượng-Thọ Như Lai hữu biên 。 安持大摩尼寶菩薩。於佛左邊。安六字大明。 an trì đại ma ni bảo Bồ Tát 。ư Phật tả biên 。an lục tự Đại Minh 。 四臂肉色白如月色種種寶莊嚴。左手持蓮華。 tứ tý nhục sắc bạch như nguyệt sắc chủng chủng bảo trang nghiêm 。tả thủ trì liên hoa 。 於蓮華上安摩尼寶。右手持數珠。 ư liên hoa thượng an ma-ni bảo 。hữu thủ trì sổ châu 。 下二手結一切王印。於六字大明足下安天人。種種莊嚴。 hạ nhị thủ kết/kiết nhất thiết Vương ấn 。ư lục tự Đại Minh túc hạ an Thiên Nhân 。chủng chủng trang nghiêm 。 右手執香爐。左手掌鉢滿盛諸寶。 hữu thủ chấp hương lô 。tả thủ chưởng bát mãn thịnh chư bảo 。 於曼拏攞四角列四大天王。執持種種器仗。 ư mạn nã la tứ giác liệt tứ đại thiên vương 。chấp trì chủng chủng khí trượng 。 於曼拏攞外四角。安四賢瓶。滿盛種種摩尼之寶。 ư mạn nã la ngoại tứ giác 。an tứ hiền bình 。mãn thịnh chủng chủng ma-ni chi bảo 。 若有善男子善女人。欲入是曼拏攞者。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。dục nhập thị mạn nã la giả 。 所有眷屬不及入是曼拏攞中。但書其名。 sở hữu quyến thuộc bất cập nhập thị mạn nã la trung 。đãn thư kỳ danh 。 彼先入者擲彼眷屬名字。入於曼拏攞中。 bỉ tiên nhập giả trịch bỉ quyến thuộc danh tự 。nhập ư mạn nã la trung 。 彼諸眷屬皆得菩薩之位。於其人中離諸苦惱。 bỉ chư quyến chúc giai đắc Bồ Tát chi vị 。ư kỳ nhân trung ly chư khổ não 。 速疾證得阿耨多羅三藐三菩提。彼阿闍梨不得妄傳。 tốc tật chứng đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。bỉ A-xà-lê bất đắc vọng truyền 。 若有方便善巧深信大乘加行志求解脫。 nhược hữu phương tiện thiện xảo thâm tín Đại-Thừa gia hạnh/hành/hàng chí cầu giải thoát 。 如是之人應與不應與外道異見。 như thị chi nhân ưng dữ bất ưng dữ ngoại đạo dị kiến 。 是時無量壽如來應正等覺。告觀自在菩薩摩訶薩言。 Thị thời Vô-Lượng-Thọ Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。cáo Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。 善男子若有如是五種色寶粖。當得建置是曼拏攞。 Thiện nam tử nhược hữu như thị ngũ chủng sắc bảo 粖。đương đắc kiến trí thị mạn nã la 。 若善男子善女人。 nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 貧匱不能辦是寶粖者云何。觀自在白言。 bần quỹ bất năng biện thị bảo 粖giả vân hà 。Quán Tự Tại bạch ngôn 。 世尊當以方便用種種顏色而作。以種種香花等供養。 Thế Tôn đương dĩ phương tiện dụng chủng chủng nhan sắc nhi tác 。dĩ chủng chủng hương hoa đẳng cung dưỡng 。 若善男子而亦不辦或寄旅停或在道行時。 nhược/nhã Thiện nam tử nhi diệc bất biện/bạn hoặc kí lữ đình hoặc tại đạo hạnh/hành/hàng thời 。 阿闍梨運意想成曼拏攞。結阿闍梨印相。 A-xà-lê vận ý tưởng thành mạn nã la 。kết/kiết A-xà-lê ấn tướng 。 是時蓮華上如來應正等覺。告觀自在菩薩言。 Thị thời liên hoa thượng Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。cáo Quán Tự Tại Bồ Tát ngôn 。 善男子與我說是六字大明王陀羅尼。 Thiện nam tử dữ ngã thuyết thị lục tự đại minh vương Đà-la-ni 。 我為無數百千萬俱胝那庾多有情。令離輪迴苦惱。 ngã vi/vì/vị vô số bách thiên vạn câu-chi na dữu đa hữu tình 。lệnh ly Luân-hồi khổ não 。 速疾證得阿耨多羅三藐三菩提故。 tốc tật chứng đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề cố 。 是時觀自在菩薩摩訶薩。與蓮華上如來應正等覺。 Thị thời Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。dữ liên hoa thượng Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 說是六字大明陀羅尼曰。 thuyết thị lục tự Đại Minh Đà-la-ni viết 。 唵(引)麼抳鉢 訥銘(二合)吽(引) úm (dẫn )ma nê bát  nột minh (nhị hợp )hồng (dẫn ) 當說此六字大明陀羅尼時。 đương thuyết thử lục tự Đại Minh Đà-la-ni thời 。 此四大洲并諸天宮。悉皆震搖如芭蕉葉。 thử tứ đại châu tinh chư Thiên cung 。tất giai chấn diêu/dao như ba tiêu diệp 。 四大海水波浪騰湧。一切尾那野迦藥叉囉剎娑。 tứ đại hải thủy ba lãng đằng dũng 。nhất thiết vĩ na dã Ca dược xoa La sát sa 。 拱伴拏摩賀迦攞等。并諸眷屬諸魔作障者。 củng bạn nã ma hạ Ca la đẳng 。tinh chư quyến chúc chư ma tác chướng giả 。 悉皆怖散馳走。 tất giai bố/phố tán trì tẩu 。 爾時蓮華上如來應正等覺。舒如象王鼻臂。 nhĩ thời liên hoa thượng Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。thư như Tượng Vương tỳ tý 。 授與觀自在菩薩摩訶薩價直百千真珠瓔 thụ dữ Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát giá trực bách thiên trân châu anh 珞。以用供養。觀自在菩薩既受得已。 lạc 。dĩ dụng cúng dường 。Quán Tự Tại Bồ Tát ký thọ/thụ đắc dĩ 。 持奉上彼無量壽如來應正等覺。彼佛受已。 trì phụng thượng bỉ Vô-Lượng-Thọ Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。bỉ Phật thọ/thụ dĩ 。 還持奉上蓮華上如來。而於是時蓮華上佛。 hoàn trì phụng thượng liên hoa thượng Như Lai 。nhi ư thị thời liên hoa thượng Phật 。 既受得是六字大明陀羅尼已。 ký thọ/thụ đắc thị lục tự Đại Minh Đà-la-ni dĩ 。 而還復彼蓮華上世界中。如是善男子我於往昔之時。 nhi hoàn phục bỉ Liên hoa thượng thế giới trung 。như thị Thiện nam tử ngã ư vãng tích chi thời 。 於彼蓮華上如來應正等覺所。得聞是陀羅尼。 ư bỉ liên hoa thượng Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác sở 。đắc văn thị Đà-la-ni 。 爾時除蓋障菩薩。而白佛言世尊。 nhĩ thời trừ cái chướng Bồ Tát 。nhi bạch Phật ngôn Thế Tôn 。 令我云何得是六字大明陀羅尼。 lệnh ngã vân hà đắc thị lục tự Đại Minh Đà-la-ni 。 世尊如是相應甘露德味充滿。 Thế Tôn như thị tướng ứng cam lồ đức vị sung mãn 。 世尊我若得聞是陀羅尼而無懈惓。心念思惟而能受持。 Thế Tôn ngã nhược/nhã đắc văn thị Đà-la-ni nhi vô giải quyền 。tâm niệm tư tánh nhi năng thọ trì 。 令諸有情而得聞是六字大明陀羅尼。獲大功德願為宣說。 lệnh chư hữu tình nhi đắc văn thị lục tự Đại Minh Đà-la-ni 。hoạch Đại công đức nguyện vi/vì/vị tuyên thuyết 。 佛告善男子。 Phật cáo Thiện nam tử 。 若有人書寫此六字大明陀羅尼者。則同書寫八萬四千法藏而無有異。 nhược hữu nhân thư tả thử lục tự Đại Minh Đà-la-ni giả 。tức đồng thư tả bát vạn tứ thiên Pháp tạng nhi vô hữu dị 。 若有人以天金寶。 nhược hữu nhân dĩ Thiên kim bảo 。 造作如微塵數如來應正等覺形像。如是作已。而於一日慶讚供養。 tạo tác như vi trần số Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác hình tượng 。như thị tác dĩ 。nhi ư nhất nhật khánh tán cúng dường 。 所獲果報不如書寫此六字大明陀羅尼中一字所 sở hoạch quả báo bất như thư tả thử lục tự Đại Minh Đà-la-ni trung nhất tự sở 獲果報功德。不可思議善住解脫。 hoạch quả báo công đức 。bất khả tư nghị thiện trụ/trú giải thoát 。 若善男子善女人。依法念此六字大明陀羅尼者。 nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân 。y Pháp niệm thử lục tự Đại Minh Đà-la-ni giả 。 是人當得三摩地。 thị nhân đương đắc tam-ma-địa 。 所謂持摩尼寶三摩地廣博三摩地。 sở vị trì ma-ni bảo tam-ma-địa quảng bác tam-ma-địa 。 清淨地獄傍生三摩地金剛甲冑三摩地。妙足平滿三摩地入諸方便三摩地。 thanh tịnh địa ngục bàng sanh tam-ma-địa Kim cương giáp trụ tam-ma-địa 。diệu túc bình mãn tam-ma-địa nhập chư phương tiện tam-ma-địa 。 入諸法三摩地觀莊嚴三摩地。 nhập chư Pháp tam-ma-địa quán trang nghiêm tam-ma-địa 。 法車聲三摩地遠離貪瞋癡三摩地。 Pháp xa thanh tam-ma-địa viễn ly tham sân si tam-ma-địa 。 無邊際三摩地六波羅蜜多門三摩。 vô biên tế tam-ma-địa lục Ba-la-mật-đa môn tam ma 。 地持大妙高三摩地救諸怖畏三摩地。現諸佛剎三摩地觀察諸佛三摩地。 địa trì Đại diệu cao tam-ma-địa cứu chư bố úy tam-ma-địa 。hiện chư Phật sát tam-ma-địa quan sát chư Phật tam-ma-địa 。 得如是等一百八三摩地。是時除蓋障菩薩。 đắc như thị đẳng nhất bách bát tam-ma-địa 。Thị thời trừ cái chướng Bồ Tát 。 白佛言世尊。 bạch Phật ngôn Thế Tôn 。 我今為於何處令我得是六字大明陀羅尼。願為宣示。 ngã kim vi/vì/vị ư hà xứ/xử lệnh ngã đắc thị lục tự Đại Minh Đà-la-ni 。nguyện vi/vì/vị tuyên thị 。 佛告善男子。於波羅奈大城有一法師。 Phật cáo Thiện nam tử 。ư Ba-la-nại đại thành hữu nhất Pháp sư 。 而常作意受持。課誦六字大明陀羅尼。白世尊言。 nhi thường tác ý thọ trì 。khóa tụng lục tự Đại Minh Đà-la-ni 。bạch Thế Tôn ngôn 。 我今欲往波羅奈大城。見彼法師禮拜供養。 ngã kim dục vãng Ba-la-nại đại thành 。kiến bỉ Pháp sư lễ bái cúng dường 。 佛言善哉善哉善男子。彼法師者難得值遇。 Phật ngôn Thiện tai thiện tai Thiện nam tử 。bỉ Pháp sư giả nan đắc trực ngộ 。 能受持是六字大明陀羅尼。 năng thọ trì thị lục tự Đại Minh Đà-la-ni 。 見彼法師同見如來無異。如見功德聖地。又如見福德之聚。 kiến bỉ Pháp sư đồng kiến Như Lai vô dị 。như kiến công đức thánh địa 。hựu như kiến phước đức chi tụ 。 如見珍寶之積。如見施願如意摩尼珠。 như kiến trân bảo chi tích 。như kiến thí nguyện như ý ma ni châu 。 如見法藏如見救世者。善男子汝若見彼法師。 như kiến Pháp tạng như kiến cứu thế giả 。Thiện nam tử nhữ nhược/nhã kiến bỉ Pháp sư 。 不得生其輕慢疑慮之心。 bất đắc sanh kỳ khinh mạn nghi lự chi tâm 。 善男子恐退失汝菩薩之地。反受沈淪。 Thiện nam tử khủng thoái thất nhữ Bồ Tát chi địa 。phản thọ/thụ trầm luân 。 彼之法師戒行缺犯而有妻子。大小便利觸污袈裟無有威儀。 bỉ chi Pháp sư giới hạnh/hành/hàng khuyết phạm nhi hữu thê tử 。Đại tiểu tiện lợi xúc ô ca sa vô hữu uy nghi 。 爾時除蓋障白世尊言。如佛教勅。 nhĩ thời trừ cái chướng bạch Thế Tôn ngôn 。như Phật giáo sắc 。 於是除蓋障菩薩。與無數菩薩出家之眾。 ư thị trừ cái chướng Bồ Tát 。dữ vô số Bồ Tát xuất gia chi chúng 。 長者童子童女擁從。欲興供養持其天蓋。 Trưởng-giả Đồng tử đồng nữ ủng tùng 。dục hưng cúng dường trì kỳ thiên cái 。 及諸供具寶冠珥璫。莊嚴瓔珞指鐶寶釧。 cập chư cung cụ bảo quán nhị đang 。trang nghiêm anh lạc chỉ hoàn bảo xuyến 。 憍尸迦等衣服繒綵臥具。復有種種妙華。 Kiêu-thi-ca đẳng y phục tăng thải ngọa cụ 。phục hưũ chủng chủng hương khí 。 所謂優鉢羅華矩母那華奔拏哩(引)迦華。 sở vị ưu-bát-la hoa củ mẫu na hoa Bôn noa lý (dẫn )Ca hoa 。 曼那囉華摩訶曼那囉華。曼殊沙華摩訶曼殊沙華優曇鉢羅華。 mạn na La hoa Ma-ha mạn na La hoa 。mạn thù sa hoa Ma-ha mạn thù sa hoa Ưu-đàm-bát-la hoa 。 復有種種樹華。瞻波迦華迦囉尾囉華。 phục hưũ chủng chủng thụ/thọ hoa 。Chiêm Ba Ca hoa Ca La vĩ La hoa 。 波吒攞華阿底目訖多(二合)迦華。 ba trá la hoa a để mục cật đa (nhị hợp )Ca hoa 。 嚩(口*栗)史(二合)迦(引)設華君(去)哆華。 phược (khẩu *lật )sử (nhị hợp )Ca (dẫn )thiết hoa quân (khứ )sỉ hoa 。 蘇摩娜華麼哩迦(引)華而有鴛鴦白鶴舍利飛騰而隨。復有百種葉。 Tô ma na hoa ma lý Ca (dẫn )hoa nhi hữu uyên ương bạch hạc xá lợi phi đằng nhi tùy 。phục hưũ bách chủng diệp 。 青黃赤白紅玻胝迦等色。復有種種珍果。 thanh hoàng xích bạch hồng pha chi Ca đẳng sắc 。phục hưũ chủng chủng trân quả 。 持如是等供養之物。 trì như thị đẳng cúng dường chi vật 。 往波羅奈大城詣法師所到已頭面禮足。雖見彼法師戒行缺犯無有威儀。 vãng Ba-la-nại đại thành nghệ Pháp sư sở đáo dĩ đầu diện lễ túc 。tuy kiến bỉ Pháp sư giới hạnh/hành/hàng khuyết phạm vô hữu uy nghi 。 以所持繖蓋供具香華衣服莊嚴物等。 dĩ sở trì tản cái cung cụ hương hoa y phục trang nghiêm vật đẳng 。 大興供養畢已。合掌住彼法師前言。 Đại hưng cúng dường tất dĩ 。hợp chưởng trụ/trú bỉ Pháp sư tiền ngôn 。 大法藏是甘露味藏是甚深法海。由如虛空。一切之人聽汝說法。 Đại Pháp tạng thị cam lộ vị tạng thị thậm thâm pháp hải 。do như hư không 。nhất thiết chi nhân thính nhữ thuyết Pháp 。 天龍藥叉彥達嚩阿蘇囉誐嚕拏摩護囉蘖人 Thiên Long dược xoa ngạn đạt phược a tô La nga lỗ nã ma hộ La nghiệt nhân 非人等。於汝說法之時一切皆來。 phi nhân đẳng 。ư nhữ thuyết Pháp chi thời nhất thiết giai lai 。 聽汝說法如大金剛。令諸有情解脫纏縛輪迴之報。 thính nhữ thuyết Pháp như Đại Kim cương 。lệnh chư hữu tình giải thoát triền phược Luân-hồi chi báo 。 彼等有情獲斯福德。此波羅奈大城所住之人。 bỉ đẳng hữu tình hoạch tư phước đức 。thử Ba-la-nại đại thành sở trụ chi nhân 。 常見汝故諸罪悉滅。猶如於火焚燒林木。 thường kiến nhữ cố chư tội tất diệt 。do như ư hỏa phần thiêu lâm mộc 。 如來應正等覺了知於汝。 Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác liễu tri ư nhữ 。 今有無數百千萬俱胝那庾多菩薩。來詣於汝興供養事。 kim hữu vô số bách thiên vạn câu-chi na dữu đa Bồ Tát 。lai nghệ ư nhữ hưng cúng dường sự 。 大梵天王那羅延天。大自在天日天月天。 Đại phạm Thiên Vương Na-la-duyên Thiên 。đại tự tại thiên nhật thiên nguyệt thiên 。 風天水天火天閻魔法王。并四大天王皆來供養。 Phong Thiên Thủy Thiên hỏa thiên Diêm-ma pháp vương 。tinh tứ đại thiên vương giai lai cúng dường 。 是時法師白言。善男子汝為戲耶為實有所求。 Thị thời Pháp sư bạch ngôn 。Thiện nam tử nhữ vi/vì/vị hí da vi/vì/vị thật hữu sở cầu 。 聖者為於世間斷除輪迴煩惱耶。 Thánh Giả vi/vì/vị ư thế gian đoạn trừ Luân-hồi phiền não da 。 善男子若有得此六字大明王陀羅尼者。 Thiện nam tử nhược hữu đắc thử lục tự đại minh vương Đà-la-ni giả 。 是人貪瞋癡三毒不能染污。猶如紫磨金寶塵垢不可染著。 thị nhân tham sân si tam độc bất năng nhiễm ô 。do như tử ma kim bảo trần cấu bất khả nhiễm trứ 。 如是善男子。此六字大明陀羅尼。 như thị Thiện nam tử 。thử lục tự Đại Minh Đà-la-ni 。 若有戴持在身中者。是人亦不染著貪瞋癡病。 nhược hữu đái trì tại thân trung giả 。thị nhân diệc bất nhiễm trước tham sân si bệnh 。 爾時除蓋障菩薩。執於彼足白言。 nhĩ thời trừ cái chướng Bồ Tát 。chấp ư bỉ túc bạch ngôn 。 未具明眼迷失妙道誰為引導。我今渴法願濟法味。 vị cụ minh nhãn mê thất diệu đạo thùy vi/vì/vị dẫn đạo 。ngã kim khát pháp nguyện tế pháp vị 。 今我未得無上正等菩提。令善安住菩提法種。 kim ngã vị đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。lệnh thiện an trụ Bồ-đề Pháp chủng 。 色身清淨眾善不壞。令諸有情皆得是法。 sắc thân thanh tịnh chúng thiện bất hoại 。lệnh chư hữu tình giai đắc thị pháp 。 眾人說言勿懷悋惜。唯願法師與我六字大明王法。 chúng nhân thuyết ngôn vật hoài lẫn tích 。duy nguyện Pháp sư dữ ngã lục tự đại minh vương Pháp 。 令於我等速得阿耨多羅三藐三菩提。 lệnh ư ngã đẳng tốc đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 當轉十二法輪。救度一切有情輪迴苦惱。 đương chuyển thập nhị Pháp luân 。cứu độ nhất thiết hữu tình Luân-hồi khổ não 。 此大明王法昔所未聞。今令我得六字大明王陀羅尼。 thử đại minh vương Pháp tích sở vị văn 。kim lệnh ngã đắc lục tự đại minh vương Đà-la-ni 。 無救無依為作恃怙。闇夜之中為燃明炬。 vô cứu vô y vi/vì/vị tác thị hỗ 。ám dạ chi trung vi/vì/vị nhiên minh cự 。 時彼法師告言。此六字大明王陀羅尼難得值遇。 thời bỉ Pháp sư cáo ngôn 。thử lục tự đại minh vương Đà-la-ni nan đắc trực ngộ 。 如彼金剛不可破壞。如見無上智如無盡智。 như bỉ Kim cương bất khả phá hoại 。như kiến vô thượng trí như vô tận trí 。 如如來清淨智。如入無上解脫。 như Như Lai thanh tịnh trí 。như nhập vô thượng giải thoát 。 遠離貪瞋癡輪迴苦惱。如禪解脫三摩地三摩鉢底。 viễn ly tham sân si Luân-hồi khổ não 。như Thiền giải thoát tam-ma-địa Tam Ma Bát Để 。 如入一切法。而於恒時聖眾愛樂。 như nhập nhất thiết pháp 。nhi ư hằng thời Thánh chúng ái lạc 。 若有善男子於種種處。為求解脫遵奉種種外道法。 nhược hữu Thiện nam tử ư chủng chủng xứ/xử 。vi/vì/vị cầu giải thoát tuân phụng chủng chủng ngoại đạo Pháp 。 所謂敬事帝釋或事白衣。或事青衣或事日天。 sở vị kính sự Đế Thích hoặc sự bạch y 。hoặc sự thanh y hoặc sự nhật thiên 。 或事大自在天那羅延天。櫱嚕拏中裸形外道中。 hoặc sự đại tự tại thiên Na-la-duyên Thiên 。nghiệt lỗ nã trung lõa hình ngoại đạo trung 。 愛樂如是之處。彼等不得解脫無明虛妄。 ái lạc như thị chi xứ/xử 。bỉ đẳng bất đắc giải thoát vô minh hư vọng 。 空得修行之名徒自疲勞。 không đắc tu hành chi danh đồ tự bì lao 。 一切天眾大梵天王帝釋天主。那羅延天大自在天。 nhất thiết Thiên Chúng Đại phạm Thiên Vương đế thích Thiên chủ 。Na-la-duyên Thiên đại tự tại thiên 。 日天月天風天水天火天。閻魔法王四大天王。 nhật thiên nguyệt thiên Phong Thiên Thủy Thiên hỏa thiên 。Diêm-ma pháp vương tứ đại thiên vương 。 而於恒時云何求我六字大明王。 nhi ư hằng thời vân hà cầu ngã lục tự đại minh vương 。 彼等得我六字大明王。皆得解脫故。 bỉ đẳng đắc ngã lục tự đại minh vương 。giai đắc giải thoát cố 。 除蓋障一切如來般若波羅蜜多母。宣說如是六字大明王。 trừ cái chướng nhất thiết Như Lai Bát-nhã Ba-la-mật đa mẫu 。tuyên thuyết như thị lục tự đại minh vương 。 一切如來應正等覺及菩薩眾。而皆恭敬合掌作禮。 nhất thiết Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác cập Bồ Tát chúng 。nhi giai cung kính hợp chưởng tác lễ 。 善男子此法於大乘中。最上精純微妙。 Thiện nam tử thử pháp ư Đại-Thừa trung 。tối thượng tinh thuần vi diệu 。 何以故於諸大乘契經。 hà dĩ cố ư chư Đại-Thừa khế Kinh 。 應頌授記諷頌譬喻本生方廣希法論議中得。善男子獲斯本母。 ưng tụng thọ kí phúng tụng thí dụ bản sanh phương quảng hy pháp luận nghị trung đắc 。Thiện nam tử hoạch tư bản mẫu 。 寂靜解脫何假多耶。猶如收精稻穀於已舍宅。 tịch tĩnh giải thoát hà giả đa da 。do như thu tinh đạo cốc ư dĩ xá trạch 。 器盛盈滿日曝令乾。擣治扇颺棄彼糠皮。 khí thịnh doanh mãn nhật bộc lệnh kiền 。đảo trì phiến dương khí bỉ khang bì 。 何以故為收精米。如是餘異瑜伽如彼糠皮。 hà dĩ cố vi/vì/vị thu tinh mễ 。như thị dư dị du già như bỉ khang bì 。 於一切瑜伽中。此六字大明王如糠米見。 ư nhất thiết du già trung 。thử lục tự đại minh vương như khang mễ kiến 。 善男子菩薩為斯法故。 Thiện nam tử Bồ Tát vi/vì/vị tư Pháp cố 。 行施波羅蜜多及持戒忍辱精進靜慮般若波羅蜜多。 hạnh/hành/hàng thí Ba-la-mật đa cập trì giới nhẫn nhục tinh tấn tĩnh lự Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 善男子此六字大明王難得值遇。但念一遍是人當得一切如來。 Thiện nam tử thử lục tự đại minh vương nan đắc trực ngộ 。đãn niệm nhất biến thị nhân đương đắc nhất thiết Như Lai 。 以衣服飲食湯藥。及座臥等資具一切供養。 dĩ y phục ẩm thực thang dược 。cập tọa ngọa đẳng tư cụ nhất thiết cúng dường 。 爾時除蓋障菩薩白法師言。 nhĩ thời trừ cái chướng Bồ Tát bạch Pháp sư ngôn 。 與我六字大明陀羅尼。時彼法師正念思惟。 dữ ngã lục tự Đại Minh Đà-la-ni 。thời bỉ Pháp sư chánh niệm tư tánh 。 而於虛空忽有聲云。聖者與是六字大明王。時彼法師思惟。 nhi ư hư không hốt hữu thanh vân 。Thánh Giả dữ thị lục tự đại minh vương 。thời bỉ Pháp sư tư tánh 。 是聲從何而出。於虛空中復出聲云。 thị thanh tùng hà nhi xuất 。ư hư không trung phục xuất thanh vân 。 聖者今此菩薩加行志求冥應。與是六字大明王矣。 Thánh Giả kim thử Bồ Tát gia hạnh/hành/hàng chí cầu minh ưng 。dữ thị lục tự đại minh vương hĩ 。 時彼法師觀見虛空中。蓮華手蓮華吉祥。 thời bỉ Pháp sư quán kiến hư không trung 。liên hoa thủ liên hoa cát tường 。 如秋月色髮髻寶冠頂戴。一切智殊妙莊嚴。 như thu nguyệt sắc phát kế bảo quan đảnh đái 。nhất thiết trí thù diệu trang nghiêm 。 見如是身相。法師告除蓋障言。 kiến như thị thân tướng 。Pháp sư cáo trừ cái chướng ngôn 。 善男子觀自在菩薩摩訶薩。可令與汝六字大明王陀羅尼。 Thiện nam tử Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。khả lệnh dữ nhữ lục tự đại minh vương Đà-la-ni 。 汝應諦聽。時彼合掌虔恭。 nhữ ưng đế thính 。thời bỉ hợp chưởng kiền cung 。 聽是六字大明王陀羅尼曰。 thính thị lục tự đại minh vương Đà-la-ni viết 。 唵(引)麼抳鉢訥銘(二合引)吽(引) úm (dẫn )ma nê bát nột minh (nhị hợp dẫn )hồng (dẫn ) 於是與彼陀羅尼時。其地悉皆六種震動。 ư thị dữ bỉ Đà-la-ni thời 。kỳ địa tất giai lục chủng chấn động 。 除蓋障菩薩得此三摩地時。 trừ cái chướng Bồ Tát đắc thử tam-ma-địa thời 。 復得微妙慧三摩地。發起慈悲三摩地。相應行三摩地。 phục đắc vi diệu tuệ tam-ma-địa 。phát khởi từ bi tam-ma-địa 。tướng ứng hạnh/hành/hàng tam-ma-địa 。 得是三摩地已。時除蓋障菩薩摩訶薩。 đắc thị tam-ma-địa dĩ 。thời trừ cái chướng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 以四大洲滿中七寶。奉獻供養法師。於是法師告言。 dĩ tứ đại châu mãn trung thất bảo 。phụng hiến cúng dường Pháp sư 。ư thị Pháp sư cáo ngôn 。 今所供養未直一字。云何供養六字大明。 kim sở cúng dường vị trực nhất tự 。vân hà cúng dường lục tự Đại Minh 。 不受汝供。善男子汝是菩薩聖者非非聖者。 bất thọ/thụ nhữ cung/cúng 。Thiện nam tử nhữ thị Bồ Tát Thánh Giả phi phi Thánh Giả 。 彼除蓋障復以價直百千真珠瓔珞供養法師。 bỉ trừ cái chướng phục dĩ giá trực bách thiên trân châu anh lạc cúng dường Pháp sư 。 時彼法師言。善男子當聽我言。 thời bỉ Pháp sư ngôn 。Thiện nam tử đương thính ngã ngôn 。 汝應持此供養釋迦牟尼如來應正等覺。爾時除蓋障菩薩。 nhữ ưng trì thử cúng dường Thích-Ca Mâu Ni Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。nhĩ thời trừ cái chướng Bồ Tát 。 頭面禮法師足已。既獲滿足其意辭彼而去。 đầu diện lễ Pháp sư túc dĩ 。ký hoạch mãn túc kỳ ý từ bỉ nhi khứ 。 而復往詣祇陀林園。到已頂禮佛足。 nhi phục vãng nghệ Kì-đà lâm viên 。đáo dĩ đảnh lễ Phật túc 。 爾時世尊釋迦牟尼如來應正等覺告言。 nhĩ thời Thế Tôn Thích-Ca Mâu Ni Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác cáo ngôn 。 善男子知汝已有所得。如是世尊。 Thiện nam tử tri nhữ dĩ hữu sở đắc 。như thị Thế Tôn 。 而於是時有七十七俱胝如來應正等覺皆來集會。 nhi ư thị thời hữu thất thập thất câu-chi Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác giai lai tập hội 。 彼諸如來同說陀羅尼曰。 bỉ chư Như Lai đồng thuyết Đà-la-ni viết 。 曩莫(入)颯鉢哆(二合引)喃(引二)三藐訖三(二合)沒馱 nẵng mạc (nhập )táp bát sỉ (nhị hợp dẫn )nam (dẫn nhị )tam miểu cật tam (nhị hợp )một đà (三)句(引)致喃(引四)怛儞也(二合反)他(去五)唵(引)左 (tam )cú (dẫn )trí nam (dẫn tứ )đát nễ dã (nhị hợp phản )tha (khứ ngũ )úm (dẫn )tả 肆(引)祖隷(引)噂(上)禰(引六)娑嚩(二合引)賀(引十) tứ (dẫn )tổ lệ (dẫn )噂(thượng )nỉ (dẫn lục )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn thập ) 於是七十七俱胝如來應正等覺。 ư thị thất thập thất câu-chi Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 說此陀羅尼時。彼觀自在菩薩身有一毛孔名日光明。 thuyết thử Đà-la-ni thời 。bỉ Quán Tự Tại Bồ Tát thân hữu nhất mao khổng danh nhật quang minh 。 是中有無數百千萬俱胝那庾多菩薩。 thị trung hữu vô số bách thiên vạn câu-chi na dữu đa Bồ Tát 。 於彼日光明毛孔中。復有一萬二千金山。 ư bỉ nhật quang minh mao khổng trung 。phục hưũ nhất vạn nhị thiên kim sơn 。 其一一山各千二百峯。 kỳ nhất nhất sơn các thiên nhị bách phong 。 其山周匝蓮華色寶以為莊嚴。而於周匝有天摩尼寶適意園林。 kỳ sơn châu táp liên hoa sắc bảo dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。nhi ư châu táp hữu Thiên ma-ni bảo thích ý viên lâm 。 又有種種天池。又有無數百千萬金寶莊嚴樓閣。 hựu hữu chủng chủng Thiên trì 。hựu hữu vô số bách thiên vạn kim bảo trang nghiêm lâu các 。 上懸百千衣服真珠瓔珞。 thượng huyền bách thiên y phục trân châu anh lạc 。 彼樓閣中有微妙如意寶珠。供給彼諸菩薩摩訶薩。 bỉ lâu các trung hữu vi diệu như ý bảo châu 。cung cấp bỉ chư Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 一切所須資具。時諸菩薩入樓閣中。而念六字大明。 nhất thiết sở tu tư cụ 。thời chư Bồ-tát nhập lâu các trung 。nhi niệm lục tự Đại Minh 。 是時見涅盤地。到彼涅盤之地。見於如來。 Thị thời kiến Niết-Bàn địa 。đáo bỉ Niết-Bàn chi địa 。kiến ư Như Lai 。 觀見觀自在菩薩摩訶薩。心生歡喜。 quán kiến Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。tâm sanh hoan hỉ 。 於是菩薩出彼樓閣往經行處。而於其中有諸寶園。 ư thị Bồ Tát xuất bỉ lâu các vãng kinh hành xứ/xử 。nhi ư kỳ trung hữu chư bảo viên 。 而復往詣浴池。復往蓮華色寶山。 nhi phục vãng nghệ dục trì 。phục vãng liên hoa sắc bảo sơn 。 在於一面結跏趺坐而入三昧。如是善男子菩薩住彼毛孔。 tại ư nhất diện kết già phu tọa nhi nhập tam muội 。như thị Thiện nam tử Bồ-tát trụ bỉ mao khổng 。 善男子復有毛孔名帝釋王。 Thiện nam tử phục hưũ mao khổng danh Đế Thích Vương 。 其中有無數百千萬俱胝那庾多不退轉菩薩。 kỳ trung hữu vô số bách thiên vạn câu-chi na dữu đa Bất-thoái-chuyển Bồ Tát 。 於是帝釋王毛孔中。復有八萬天金寶山。 ư thị Đế Thích Vương mao khổng trung 。phục hưũ bát vạn Thiên kim bảo sơn 。 於其山中有如意摩尼寶。名蓮華光。 ư kỳ sơn trung hữu như ý ma-ni bảo 。danh Liên Hoa Quang 。 隨彼菩薩心所思惟皆得成就。時彼菩薩於彼山中。若念飲食無不滿足。 tùy bỉ Bồ Tát tâm sở tư tánh giai đắc thành tựu 。thời bỉ Bồ Tát ư bỉ sơn trung 。nhược/nhã niệm ẩm thực vô bất mãn túc 。 而無輪迴煩惱之苦。 nhi vô Luân-hồi phiền não chi khổ 。 恒時思惟其身無異思惟。善男子復有毛孔名曰大藥。 hằng thời tư tánh kỳ thân vô dị tư tánh 。Thiện nam tử phục hưũ mao khổng danh viết Đại dược 。 於中有無數百千萬俱胝那庾多初發心菩薩。 ư trung hữu vô số bách thiên vạn câu-chi na dữu đa sơ phát tâm Bồ-tát 。 善男子於彼毛孔。有九萬九千山。於此山中有金剛寶窟。 Thiện nam tử ư bỉ mao khổng 。hữu cửu vạn cửu thiên sơn 。ư thử sơn trung hữu Kim cương bảo quật 。 金寶窟銀寶窟帝青寶窟蓮華色寶窟。 kim bảo quật ngân bảo quật đế thanh bảo quật liên hoa sắc bảo quật 。 綠色寶窟玻胝迦色寶窟。 lục sắc bảo quật pha chi Ca sắc bảo quật 。 如是山王有八萬峯種種適意。摩尼及諸妙寶莊嚴其上。 như thị sơn vương hữu bát vạn phong chủng chủng thích ý 。ma-ni cập chư diệu bảo trang nghiêm kỳ thượng 。 於彼峯中有彥達嚩眾。恒奏樂音。彼初發心菩薩。 ư bỉ phong trung hữu ngạn đạt phược chúng 。hằng tấu nhạc âm 。bỉ sơ phát tâm Bồ-tát 。 思惟空無相無我。生苦老苦病苦死苦。 tư tánh không vô tướng vô ngã 。sanh khổ lão khổ bệnh khổ tử khổ 。 愛別離苦怨憎會苦。墮阿鼻地獄苦。 ái biệt ly khổ oán tắng hội khổ 。đọa A-tỳ địa ngục khổ 。 墮黑繩地獄諸有情苦。墮餓鬼趣諸有情苦。作是思惟時。 đọa hắc thằng địa ngục chư hữu tình khổ 。đọa ngạ quỷ thú chư hữu tình khổ 。tác thị tư tánh thời 。 結跏趺坐而入三昧。於彼山中而住。 kết già phu tọa nhi nhập tam muội 。ư bỉ sơn trung nhi trụ/trú 。 善男子有一毛孔。名繢畫王。 Thiện nam tử hữu nhất mao khổng 。danh hội họa Vương 。 是中有無數百千萬俱胝那庾多緣覺眾。現火焰光。 thị trung hữu vô số bách thiên vạn câu-chi na dữu đa duyên giác chúng 。hiện hỏa diệm quang 。 於彼毛孔有百千萬山王。彼諸山王七寶莊嚴。 ư bỉ mao khổng hữu bách thiên vạn sơn vương 。bỉ chư sơn vương thất bảo trang nghiêm 。 復有種種劫樹金銀為葉。無數百寶種種莊嚴。 phục hưũ chủng chủng kiếp thụ/thọ kim ngân vi/vì/vị diệp 。vô số bách bảo chủng chủng trang nghiêm 。 上懸寶冠珥璫衣服種種瓔珞。懸諸寶鈴憍尸迦衣。 thượng huyền bảo quán nhị đang y phục chủng chủng anh lạc 。huyền chư bảo linh Kiêu-thi-ca y 。 復有金銀寶鈴震響丁丁。如是劫樹充滿山中。 phục hưũ kim ngân bảo linh chấn hưởng đinh đinh 。như thị kiếp thụ/thọ sung mãn sơn trung 。 無數緣覺於彼而住。 vô số duyên giác ư bỉ nhi trụ/trú 。 常說契經應頌授記諷頌譬喻本生方廣希法論議如是之法。 thường thuyết khế Kinh ưng tụng thọ kí phúng tụng thí dụ bản sanh phương quảng hy pháp luận nghị như thị chi Pháp 。 除蓋障時諸緣覺出彼毛孔。最後有一毛孔。 trừ cái chướng thời chư duyên giác xuất bỉ mao khổng 。tối hậu hữu nhất mao khổng 。 名曰幡王。廣八萬踰繕那。 danh viết phan/phiên Vương 。quảng bát vạn du thiện na 。 於中有八萬山種種妙寶及適意摩尼以為嚴飾。 ư trung hữu bát vạn sơn chủng chủng diệu bảo cập thích ý ma-ni dĩ vi/vì/vị nghiêm sức 。 彼山王中有無數劫樹。無數百千萬栴檀香樹。無數百千萬大樹。 bỉ sơn vương trung hữu vô số kiếp thụ/thọ 。vô số bách thiên vạn chiên đàn hương thụ/thọ 。vô số bách thiên vạn Đại thụ/thọ 。 復有金剛寶地。復有九十九樓閣。 phục hưũ Kim cương bảo địa 。phục hưũ cửu thập cửu lâu các 。 上懸百千萬金寶真珠。瓔珞衣服。於彼毛孔如是出現。 thượng huyền bách thiên vạn kim bảo trân châu 。anh lạc y phục 。ư bỉ mao khổng như thị xuất hiện 。 為除蓋障說已。 vi/vì/vị trừ cái chướng thuyết dĩ 。 爾時佛告阿難陀。若有不知業報。 nhĩ thời Phật cáo A-nan-đà 。nhược hữu bất tri nghiệp báo 。 於精舍內洟唾及大小便利等。今為汝說。 ư Tịnh Xá nội di thóa cập Đại tiểu tiện lợi đẳng 。kim vi/vì/vị nhữ thuyết 。 若於常住地洟唾者。是人生於娑羅樹中。 nhược/nhã ư thường tứ trụ địa di thóa giả 。thị nhân sanh ư Ta-la thụ/thọ trung 。 為針口蟲經十二年。若於常住地大小便利者。 vi/vì/vị châm khẩu trùng Kinh thập nhị niên 。nhược/nhã ư thường tứ trụ địa Đại tiểu tiện lợi giả 。 是人於波羅柰大城大小便利中。生為穢污蟲。 thị nhân ư ba la nại đại thành Đại tiểu tiện lợi trung 。sanh vi/vì/vị uế ô trùng 。 若私用常住齒木者。墮在龜魚及摩竭魚中生。 nhược/nhã tư dụng thường trụ xỉ mộc giả 。đọa tại quy ngư cập ma kiệt ngư trung sanh 。 若盜用常住油麻米豆等者。墮在餓鬼趣中。 nhược/nhã đạo dụng thường trụ du ma mễ đậu đẳng giả 。đọa tại ngạ quỷ thú trung 。 頭髮蓬亂身毛皆竪。腹大如山其咽如針。 đầu phát bồng loạn thân mao giai thọ 。phước Đại như sơn kỳ yết như châm 。 燒燃枯燋唯殘骸骨。是人受斯苦報。若輕慢眾僧者。 thiêu nhiên khô tiêu duy tàn hài cốt 。thị nhân thọ/thụ tư khổ báo 。nhược/nhã khinh mạn chúng tăng giả 。 是人當墮貧賤家生。隨所生處根相不具。 thị nhân đương đọa bần tiện gia sanh 。tùy sở sanh xứ căn tướng bất cụ 。 背傴矬陋。捨是身已而復生處。 bối ủ 矬lậu 。xả thị thân dĩ nhi phục sanh xứ 。 多病痟瘦手足攣躄。而有膿血盈流其身零落身肉。 đa bệnh 痟sấu thủ túc luyên tích 。nhi hữu nùng huyết doanh lưu kỳ thân linh lạc thân nhục 。 經百千萬歲受斯苦報。若盜用常住地者。 Kinh bách thiên vạn tuế thọ/thụ tư khổ báo 。nhược/nhã đạo dụng thường tứ trụ địa giả 。 墮大號叫地獄中。口吞鐵丸脣齒斷齶。 đọa Đại hiệu khiếu địa ngục trung 。khẩu thôn thiết hoàn thần xỉ đoạn 齶。 及其咽喉悉燒爛壞。 cập kỳ yết hầu tất thiêu lạn/lan hoại 。 心肝腸胃遍體燋然時有苾芻言業風吹彼。死而復活。於是閻魔獄卒驅領罪人。 tâm can tràng vị biến thể tiêu nhiên thời hữu Bí-sô ngôn nghiệp phong xuy bỉ 。tử nhi phục hoạt 。ư thị Diêm-ma ngục tốt khu lĩnh tội nhân 。 彼自業感生於大舌。有百千萬鐵犁耕彼舌上。 bỉ tự nghiệp cảm sanh ư Đại thiệt 。hữu bách thiên vạn thiết lê canh bỉ thiệt thượng 。 受是苦報經多千萬年。於此地獄出已。 thọ/thụ thị khổ báo Kinh đa thiên vạn niên 。ư thử địa ngục xuất dĩ 。 復入大火鑊地獄。彼有閻魔獄卒驅領罪人。 phục nhập Đại hỏa hoạch địa ngục 。bỉ hữu Diêm-ma ngục tốt khu lĩnh tội nhân 。 以百千萬針刺其舌上。業力故活。 dĩ ách thiên vạn châm thứ kỳ thiệt thượng 。nghiệp lực cố hoạt 。 驅至火坑而擲入中。又驅至奈河而擲入中。而亦不死。 khu chí hỏa khanh nhi trịch nhập trung 。hựu khu chí nại hà nhi trịch nhập trung 。nhi diệc bất tử 。 如是展轉入餘地獄。經歷三劫。是人復於南贍部洲。 như thị triển chuyển nhập dư địa ngục 。kinh lịch tam kiếp 。thị nhân phục ư Nam thiệm bộ châu 。 貧賤家生其身盲瞑。受斯苦報。 bần tiện gia sanh kỳ thân manh minh 。thọ/thụ tư khổ báo 。 慎勿盜用常住財物。若苾芻持戒應受持三衣。 thận vật đạo dụng thường trụ tài vật 。nhược/nhã Bí-sô trì giới ưng thọ trì tam y 。 若入王宮應當披持第一大衣。 nhược/nhã nhập vương cung ứng đương phi trì đệ nhất đại y 。 若常眾中應當披持第二衣。若作務時或入村落。 nhược/nhã thường chúng trung ứng đương phi trì đệ nhị y 。nhược/nhã tác vụ thời hoặc nhập thôn lạc 。 或入城隍或道行時。應當披持第三衣。苾芻應如是受持三衣。 hoặc nhập thành hoàng hoặc đạo hạnh/hành/hàng thời 。ứng đương phi trì đệ tam y 。Bí-sô ưng như thị thọ trì tam y 。 若得戒得功德得智慧。我說苾芻應持是戒。 nhược/nhã đắc giới đắc công đức đắc trí tuệ 。ngã thuyết Bí-sô ưng trì thị giới 。 不得盜用常住財物。 bất đắc đạo dụng thường trụ tài vật 。 猶如火坑常住如毒藥常住。如重擔毒藥可能救療。 do như hỏa khanh thường trụ như độc dược thường trụ 。như trọng đam/đảm độc dược khả năng cứu liệu 。 若盜用常住物者。無能救濟。爾時具壽阿難陀白世尊言。 nhược/nhã đạo dụng thường trụ vật giả 。vô năng cứu tế 。nhĩ thời cụ thọ A-nan-đà bạch Thế Tôn ngôn 。 如佛教勅當具行學。若苾芻受持別解脫。 như Phật giáo sắc đương cụ hạnh/hành/hàng học 。nhược/nhã Bí-sô thọ trì biệt giải thoát 。 應善安住守護世尊學處。時具壽阿難陀。 ưng thiện an trụ thủ hộ Thế Tôn học xứ 。thời cụ thọ A-nan-đà 。 頂禮佛足遶已而退。時諸大聲聞各各退還本處。 đảnh lễ Phật túc nhiễu dĩ nhi thoái 。thời chư đại Thanh văn các các thoái hoàn bổn xứ 。 一切世間天龍藥叉彥達嚩阿蘇囉蘖嚕拏緊那 nhất thiết thế gian Thiên Long dược xoa ngạn đạt phược a tô La nghiệt lỗ nã khẩn na 囉摩護囉誐人非人等。 La ma hộ La nga nhân phi nhân đẳng 。 聞佛說已歡喜信受禮佛而退。 văn Phật thuyết dĩ hoan hỉ tín thọ lễ Phật nhi thoái 。 佛說大乘莊嚴寶王經卷第四 Phật thuyết Đại Thừa Trang Nghiêm Bảo Vương Kinh quyển đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:31:10 2008 ============================================================